100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidjeli smo uMcLeodovim kæerima...200:00 Vertaling - 100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidjeli smo uMcLeodovim kæerima...200:00 Nederlands hoe om te zeggen

100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidje

1
00:00:00,740 --> 00:00:04,174
Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Heath! Heath!

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,675
Ne vidim. - Idem po pomoæ.

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Èudno. Što æe
Philu karta Drover'sa?

5
00:00:23,561 --> 00:00:27,901
To je tvoj plan? Htio bi kupiti i
Drover's? Pokušavaš i nas izgurati?

6
00:00:27,972 --> 00:00:30,002
Ne znam o èemu vi to.

7
00:00:30,073 --> 00:00:34,600
Samo smo ti htjele osobno reæi.
Neæeš se dokopati Drover'sa.

8
00:00:34,671 --> 00:00:36,901
Ne dok je nas.

9
00:00:36,972 --> 00:00:41,302
Što se dogaða izmeðu
tebe i Heatha? - Ništa. - Aha.

10
00:00:41,383 --> 00:00:44,203
Par smo.

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,504
Sastavila sam raspored otplate.

12
00:00:47,573 --> 00:00:49,805
Raspored otplate?

13
00:00:49,868 --> 00:00:53,606
Da ti olakšam otplatu. - Naravno.

14
00:00:53,687 --> 00:00:59,400
Idem u Spencer. Da dodam što na
popis? - Autora pritužbe na korov.

15
00:00:59,461 --> 00:01:02,201
Dobro.

16
00:01:03,067 --> 00:01:05,601
Ashleigh Redstaff?

17
00:01:08,400 --> 00:01:14,900
Koliko æemo puta obiæi bika?
- Moramo vidjeti radi li Zeus posao.

18
00:01:14,970 --> 00:01:17,000
Osjeæam se kao pervertit.

19
00:01:17,070 --> 00:01:20,200
Moramo ga nadzirati
ako želimo kvalitetnu stoku.

20
00:01:20,270 --> 00:01:26,700
Nadajmo se da nema tremu.
- Jim Selkirk skupo ga naplaæuje.

21
00:01:27,050 --> 00:01:32,000
Što mu je? Zašto se
zapjenio? - To nije dobro.

22
00:01:32,070 --> 00:01:35,300
MOJ NEPRIJATELJ, MOJ PRIJATELJ

23
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
Što ti je, Zeuse?

24
00:01:38,970 --> 00:01:42,300
Sjajno! Što æe Jim reæi?

25
00:01:43,800 --> 00:01:49,100
Kako je to pojeo? - Ne znam.
Provjeravamo sve pašnjake.

26
00:01:49,170 --> 00:01:52,300
I niste vidjele konèastu
mljeèiku? Otrovna je.

27
00:01:52,370 --> 00:01:56,200
Veterinar neæe stiæi.
Zaglavio je u Bundawindyju.

28
00:01:56,270 --> 00:01:59,300
Možemo li do njega
po lijek? - Sredila sam to.

29
00:01:59,370 --> 00:02:06,300
Ako se što dogodi Zeusu, morat
æete platiti. - Neæe, neæu dopustiti.

30
00:02:06,400 --> 00:02:09,089
'Dan.

31
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
Došla sam u nezgodno vrijeme?

32
00:02:14,270 --> 00:02:17,800
Najnezgodnije.
Imamo bolesnog bika.

33
00:02:17,870 --> 00:02:22,400
Stevie, trebam kamionet. Moj
neæe izdržati do Bundawindyja.

34
00:02:22,470 --> 00:02:28,300
Ja te mogu povesti. Èinim
Marcusu uslugu. Nije mi problem.

35
00:02:28,370 --> 00:02:33,700
Ne treba. Stevie, uzet æu tvoj.
- Trebam ga za svaki sluèaj.

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,600
Zbilja mi nije problem.

37
00:02:36,660 --> 00:02:38,800
Hvala.

38
00:02:38,870 --> 00:02:43,200
Mogu li voziti? Znam
kraæi put. - Možeš, hajdemo.

39
00:02:46,200 --> 00:02:50,100
Koliko je to s bikom loše za vas?

40
00:02:50,170 --> 00:02:54,700
Jako. Ako ugine, dugovat
æemo mu desetke tisuæa.

41
00:02:54,770 --> 00:02:57,300
Nemamo taj novac, oèito.

42
00:02:57,370 --> 00:03:03,100
Otrovni korov na pašnjaku.
Baš nemate sreæe.

43
00:03:03,170 --> 00:03:05,900
Kako znaš da je korov?

44
00:03:05,970 --> 00:03:10,300
Èula sam kad sam
došla k vama. Grozno.

45
00:03:10,370 --> 00:03:13,100
Aha.

46
00:03:13,200 --> 00:03:19,000
Sreæa da sam
došla baš sad. - Jest.

47
00:04:01,571 --> 00:04:07,651
McLEODOVE KÆERI

48
00:04:10,406 --> 00:04:12,900
Hajde, Zeuse!

49
00:04:12,970 --> 00:04:16,800
Polako. - Hajde.

50
00:04:20,350 --> 00:04:26,500
Ta æe homeopatska stvar pomoæi?
- Ne znam, ali bar æe ga umiriti.

51
00:04:26,570 --> 00:04:30,600
Grace se hitno mora vratiti.

52
00:04:30,670 --> 00:04:34,500
Kako je bilo? - Nema ga na
pašnjaku. Ovo je bio jedini korov.

53
00:04:34,560 --> 00:04:39,900
Našla si ga ovako bez
korijena? - Možda ga je pojeo.

54
00:04:39,970 --> 00:04:43,600
Nikada ondje nisam
vidjela konèastu mljeèiku.

55
00:04:43,660 --> 00:04:47,100
Možda ju je vjetar
donio. - Ili ptica.

56
00:04:47,170 --> 00:04:50,400
Velika ptica.

57
00:04:50,600 --> 00:04:55,700
Mogu ja malo voziti.
- Ne treba, hvala.

58
00:04:55,770 --> 00:05:00,300
Ako bude gadno, Heath
ti može pomoæi. - Heath?

59
00:05:00,370 --> 00:05:02,700
Vijesti se ovdje brzo šire.

60
00:05:02,770 --> 00:05:07,500
Neæe me on izvlaèiti.
Ne bih mu dopustila.

61
00:05:07,570 --> 00:05:12,100
Bez brige. Snaæi æu se
i imat æu od èega plaæati.

62
00:05:12,170 --> 00:05:17,100
Ne želim izgubiti pašnjak.
- Nisam razmišljala o tome.

63
00:05:17,170 --> 00:05:22,000
Nemaš nikakvu pomoæ?
- Imam samu sebe.

64
00:05:22,070 --> 00:05:27,400
Odvjetnici stalno gledaju ljude
koji se upuste u nemoguæi posao.

65
00:05:27,470 --> 00:05:32,500
Ne želim napustiti Drover's.
I to nije samo posao.

66
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
Potonut æu s brodom ako moram.

67
00:05:35,170 --> 00:05:39,300
Ne bi li bilo bolje prodati
ga i vratiti bar dio novca?

68
00:05:39,360 --> 00:05:44,900
Na èijoj si ti strani? Kao
da me nagovaraš da prodam.

69
00:05:44,970 --> 00:05:51,100
Nije li èudno što se otrovni korov
pojavio èim smo unajmile bika?

70
00:05:51,170 --> 00:05:54,100
Misliš da ga je netko podmetnuo?

71
00:05:54,170 --> 00:05:58,800
Razmisli. Craigu je netko na farmi
podmetnuo požar i Phil ju je kupio.

72
00:05:58,870 --> 00:06:02,600
Nama je izgorio sjenik.
- I sumnjamo na Phila.

73
00:06:02,660 --> 00:06:06,000
Tako je! I znamo da Phil
u sefu ima kartu Drover'sa.

74
00:06:06,070 --> 00:06:09,300
Znaèi, i ovo je
vjerojatno njegovo djelo.

75
00:06:09,370 --> 00:06:13,700
Trebamo dokaz. - Odakle nam?

76
00:06:13,760 --> 00:06:17,600
Na Philovoj farmi mora biti neèega.

77
00:06:17,660 --> 00:06:20,100
Naprimjer?

78
00:06:20,170 --> 00:06:23,900
Ne znam, ali moramo bar pokušati.

79
00:06:27,100 --> 00:06:31,200
Nema traga Philu.
To je njegov novi radnik.

80
00:06:31,270 --> 00:06:35,300
Jesi li sigurna?
- Jesam. Nema mu ni auta.

81
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
Savršeno.

82
00:06:37,670 --> 00:06:42,800
To je jak dalekozor.
- Ptièarka sam.

83
00:06:42,870 --> 00:06:45,500
Gledam ptice.

84
00:06:45,570 --> 00:06:49,000
Znaèi, nikoga ne
pratiš? Drago mi je.

85
00:06:49,070 --> 00:06:53,300
Trebamo neku diverziju
da maknemo tog tipa.

86
00:06:53,370 --> 00:06:55,700
Možda...

87
00:06:55,770 --> 00:07:00,900
Jehovine svjedokinje.
Doæi æemo na vrata. - Molim?

88
00:07:01,100 --> 00:07:04,300
To je preteško.

89
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
Pokvario ti se
auto i bespomoæna si.

90
00:07:09,370 --> 00:07:14,200
Ili možemo pustiti te ovce.

91
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Da.

92
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
'Dan. - Zdravo.

93
00:07:27,970 --> 00:07:32,100
U prolazu smo i na cesti
smo vidjele ovce. Vaše su?

94
00:07:32,170 --> 00:07:35,700
Ajoj! Hvala vam. - Nema na èemu.

95
00:07:35,770 --> 00:07:41,000
Novi sam ovdje. Radim kod Phila.
Rhys. - Kate. Ovo je Tayler. - Bok.

96
00:07:41,070 --> 00:07:47,000
Drago mi je, Kate. Spasila si
me. Dužnik sam ti. - Vidimo se.

97
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
Nevjerojatna si! - Što je?

98
00:07:50,770 --> 00:07:55,000
Svaki novi tip baca ti se
pod noge. - Ma ne. - Ma da.

99
00:07:55,070 --> 00:07:57,800
Èak i piromani.

100
00:07:57,870 --> 00:08:03,000
U èemu je tajna? - Ne znam.
Da mogu to iskljuèiti, bih.

101
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
Zašto? - Ne želim
kompliciran život.

102
00:08:07,070 --> 00:08:11,700
Aha. Zato sada
provaljuješ u tuðu kuæu.

103
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
Tiho. - Što tražimo?

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,300
Ne znam. Neki dokaz
da nas želi uništiti.

105
00:08:51,370 --> 00:08:57,200
Znaèi, tražimo dokument na kojem
piše: Moj zli plan, Phil Rakich.

106
00:08:57,270 --> 00:08:59,300
Da.

107
00:08:59,370 --> 00:09:03,900
Phil je budala, ali nije glup.
Ne bi zapisao ništa ilegalno.

108
00:09:03,970 --> 00:09:10,100
Da... Niti bi zato uprljao ruke.
Zato je unajmio nekoga. Ali koga?

109
00:09:10,170 --> 00:09:16,200
Ovdje neæemo naæi dokaz
toga. - Nešto moramo naæi.

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,700
Lancelote, gdje je to?

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
Tayler! - Oprosti.

112
00:09:30,170 --> 00:09:34,170
Eno veterinara.
- Samo da nije kasno.

113
00:09:35,500 --> 00:09:40,271
Hoæu. Hvala, Stevie.

114
00:09:40,360 --> 00:09:45,300
Bik nije dobro. Još se više
pjeni. Bilo mu je slabo i ubrzano.

115
00:09:45,370 --> 00:09:50,600
Ovo mu dajte što prije.
Natrijev nitrat i hiposulfat.

116
00:09:50,670 --> 00:09:55,100
Morate mu to ubrizgati u
venu. - Koliko? - 20 miligrama.

117
00:09:55,175 --> 00:10:00,375
Dobro. - Ali to nije jamstvo
da æe preživjeti. - Isprièavam se.

118
00:10:01,500 --> 00:10:06,300
Ako to ne upali? - Molim? - Doæi
æu èim stignem i vidjeti što mogu.

119
00:10:06,370 --> 00:10:10,400
Hvala vam. - Donijet
æu ti to drugi put.

120
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
O èemu ti govoriš?

121
00:10:13,170 --> 00:10:18,400
Odmah moramo razgovarati.

122
00:10:19,400 --> 00:10:24,900
Rekao sam da ne želim ništa
nezakonito, a sad ovo s bikom...

123
00:10:24,970 --> 00:10:31,700
Prestani. Ne želim da
strada ijedna životinja!

124
00:10:40,300 --> 00:10:45,800
Prestani odluèivati meni iza
leða, inaèe se povlaèim. Jasno?

125
00:10:52,000 --> 00:10:57,500
Jimov bik. - Moramo
doznati s kim je razgovarao.

126
00:11:03,700 --> 00:11:09,200
Pazi s time. - Nevjerojatno da
ovakva boèica može spasiti bika.

127
00:11:09,270 --> 00:11:13,800
Nadam se, ako
stignemo na vrijeme.

128
00:11:13,870 --> 00:11:18,600
Sigurno ne želiš
da vozim? - Ne, hvala.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Èinimo sve što možemo.
Grace donosi lijek.

130
00:11:40,670 --> 00:11:46,700
Ako mu se što dogodi, morat
æete nadoknaditi i buduæu zaradu.

131
00:11:46,770 --> 00:11:51,700
To ne pokriva osiguranje?
- Ne vjerujem u osiguranje.

132
00:11:51,770 --> 00:11:57,500
To si nam mogao reæi. - Zašto?
Onda biste ga bolje èuvale?

133
00:11:57,570 --> 00:12:02,500
Nemamo toliko novca.
- Poènite ga tražiti.

134
00:12:06,400 --> 00:12:09,530
Polako. Tako.

135
00:12:09,600 -->
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
100:00: 00,740--> 00:00: 04,174We hebben gezien deDochters od McLeodovim een...200:00:-Steve de is gewoon beneden-00:00: 10.000 >Heath! Heath!300: 00: 10,060-– > 00: 00: 14,675Ik zie het niet. -Ik ben ga naar Help-informatie opvragen.400:00:-20,000 -> 00:00: 23,500Vreemd. Wat zalPhil kaart Drover is met?500:00: 23,561--> 00:00: 27,901Is dat uw plan? Ik zou graag willen kopen enDe Drover? Bent u probeert te duwen op ons?600:00:-27,972 -> 00:00: 30,002Ik weet niet wat je doet.700: 00: 30,073-– > 00: 00: 34,600Wij wilden uitsluitend voor zeggen u persoonlijk.Nu aan mijn handen krijgen op de Drover.800:00:-34,671 -> 00:00: 36,901Niet bij ons.900:00:-36,972 -> 00:00: 41,302What's going on tussenu en Heath? -Niets. -Aha.1000:00: 41,383--> 00:00: 44,203Een paar zijn wij.1100:00:-44,274 -> 00:00: 47,504Ik heb een schema van terugbetalingen opgesteld.1200:00: 47,573--> 00:00: 49,805De terugbetalingsprogramma?1300:00: 49,868--> 00:00: 53,606Om te verlichten de terugbetaling. -Natuurlijk.1400:00:-53,687 -> 00:00:59, 400Ik ga naar Spencer. Om toe te voegen delijst? -De auteurs van de klachten over het onkruid.1500:00:-59,461 -> 00:01: 02,201OK.1600:01: 03,067 -> 00:01: 05,601Ashleigh Redstaff?1700:01: 08,400 -> 00:01: 14,900Hoeveel keer gaan we obiæi een stier?-We hebben om te zien of Zeus werken.1800:01: 14,970 -> 00:01:17, 000Ik voel het als een pervert.1900: 01: 17,070-00:01:20, 200 ->We moeten om te controleren deAls we willen dat hoge kwaliteit vee.2000:01: 20,270 -> 00:01: 26,700Laten we hopen dat er is geen plankenkoorts.-Jim Selkirk duur naplaæuje het.2100:01: 27,050 -> 00:01: 32.000Wat is er mis met hem? Waaromschuim op de mond? -Het is niet een goede zaak.2200:01: 32,070 -> 00:01: 35,300MIJN VIJAND, MIJN VRIEND2300:01: 36,700 -> 00:01: 38,900Wat is er met jou, Zeus?2400:01: 38,970 -> 00:01: 42,300Geweldig! Wat zal Jim zeggen?2500:01: 43,800 -> 00:01: 49,100Wat het is om te eten? -Ik weet het niet.Wij zijn het controleren van alle de weiden.2600:01: 49,170 -> 00:01: 52,300En je hebt niet gezien de konèastumljeèiku? Een giftig.2700:01: 52,370 -> 00:01: 56,200De dierenarts zal niet gaan.Hij blijven steken in Bundawindyju.2800:01: 56,270 -> 00:01: 59,300U kunt om het te krijgenvoor de remedie? -Ik heb het.2900:01: 59,370 -> 00:02: 06,300Als er iets gebeurt aan Zeus, moet jeu betaalt voor het. -Niet, zou het niet mogelijk is.3000:02: Steve de is gewoon beneden--> 00:02: 09,089' Dag.3100:02: 11.800--> 00:02: 14,200Ik kwam op een slechte tijd?3200:02: 14,270--> 00:02: 17,800Najnezgodnije.We hebben een ziek-Bull.3300:02: 17,870--> 00:02: 22,400Stevie, ik moet een vrachtwagen. MijnHet zal het niet maken om te Bundawindyja.3400:02: 22,470--> 00:02: 28,300Ik kan nemen. ÈinimMarcus een gunst. Het is geen probleem.3500:02: 28,370--> 00:02: 33,700U hoeft niet te. Stevie, neem jouwe.Mij nood op voor elk geval.3600:02: 33,770--> 00:02: 36,600Ik ben niet echt een probleem.3700:02: 36,660--> 00:02:38, 800Bedankt.3800:02: 38,870--> 00:02: 43.200Kan ik rijden? Weet ikkortere tijd. -U kunt, laten we gaan.3900:02: 46,200--> 00:02: 50,100Hoe is het met de stier slecht voor u?4000:02: 50,170--> 00:02: 54,700Heel veel. Als je sterft, bent u verschuldigdWe betalen hem tienduizenden mensen.4100:02: 54,770--> 00:02: 57,300We hebben duidelijk niet dat geld.4200:02: 57,370--> 00:03: 03,100Giftige onkruid in de wei.Dus u niet hoeft kan een vinden.4300:03: 03,170--> 00:03: 05,900Hoe weet u dat het is een onkruid?4400:03: 05,970--> 00:03: 10.300De zintuigen wanneer ikkwam naar u. Verschrikkelijk.4500:03: 10,370--> 00:03: 13,100De Aha.4600:03: 13.200--> 00:03:19, 000Fortuin is dat ikkwam hier nu. -Het Is.4700:04: 01,571 -> 00:04: 07,651Mcleods dochter-ondernemingen4800:04: 10,406 -> 00:04: 12,900Kom op, Zeus!4900:04: 12,970 -> 00:04: 16.800Doe rustig aan. -Kom op, kom op.5000:04: 20,350 -> 00:04: 26.500Die de homeopathische ding helpen?Ik weet niet, maar ten minste het zal kalmeren.5100:04: 26,570 -> 00:04: 30,600Grace heeft dringend om terug te gaan.5200:04: 30,670 -> 00:04: 34,500Hoe was het? -Het is opgrasland. Dit was het enige onkruid.5300:04: 34,560 -> 00:04: 39,900U vond hem als dit zonderde wortels? -Misschien aten je het.5400:04: 39,970 -> 00:04: 43,600Nooit daar ikZie konèastu mljeèiku.5500:04: 43,660 -> 00:04: 47,100Misschien is het de windHij bracht. - Of een vogel.5600: 04: 47,170-00:04: 50,400 ->Big Bird.5700:04:50, 600--> 00:04: 55,700Kan ik een beetje van een station.-Nee, dank u.5800:04: 55,770 -> 00:05: 00,300Als het is slecht, HeathU kunt helpen. -Heath?5900:05: 00,370--> 00:05: 02,700Nieuws reist snel hier.6000:05: 02,770--> 00:05: 07,500Niet me hij waren goed.Ik zou hem niet laten.6100:05: 07,570--> 00:05: 12,100Geen zorgen. Ik wil een sterken ik ga om te hebben van wat gaande is er.6200:05: 12,170--> 00:05: 17,100Ik wil niet te verliezen de weide.-Ik heb niet over nagedacht.6300:05: 17,170--> 00:05: 22.000U hoeft niet alle hulp?Ik heb mezelf.6400:05: 22,070--> 00:05:27, 400De advocaten zijn kijken naar alle mensendie deelnemen aan nemoguæi baan.6500:05: 27,470--> 00:05: 32.500Ik wil niet te verlaten de Drover.En het is niet gewoon een baan.6600:05: 32,570--> 00:05: 35,100Ik ga met het schip zinken als ik moet.6700:05: 35,170--> 00:05: 39,300Het zou niet beter om te verkopenhet en terugkeer ten minste een deel van het geld?6800:05: 39,360--> 00:05: 44,900Aan de èijoj kant bent u? Evenals dete overtuigen mij om te verkopen.6900:05: 44,970--> 00:05: 51,100Is het niet vreemd dat een giftige onkruidopdagen, zodra wij een stier heten?7000:05: 51,170--> 00:05: 54,100Denkt u dat iemand geplant?7100:05: 54,170--> 00:05: 58,800Ik bedoel, denk over het. Craig was iemand op de boerderijin de brand gestoken en Phil kocht het.7200:05: 58,870--> 00:06: 02,600Wij platgebrand de schuur.- En we vermoeden Phil.7300:06: 02,660 -> 00:06:06, 000Het is zo! En we weten dat Philheeft een kaart van de Drover in de kluis.7400:06: 06,070 -> 00:06: 09,300Middelen, en dit is dewaarschijnlijk zijn werk.7500:06: 09,370 -> 00:06: 13,700We need bewijs. -Waar kan wij krijgen?7600:06:13, 760--> 00:06: gemaakt van $ 17,600Op de Philovoj moet boerderij neèega.7700:06: 17,660 -> 00:06: 20,100Bijvoorbeeld?7800:06: 20,170 -> 00:06: 23.900Ik weet niet, maar we moeten op zijn minst proberen.7900:06: 27,100--> 00:06: 31,200Er is geen spoor van Phil.Er zijn nieuwe werknemer.8000:06: 31,270 -> 00:06: 35,300Weet je het zeker?-Ik ben. Geen auto.8100:06: 35,360 -> 00:06: 37,600Perfect.8200:06: 37,670 -> 00:06: 42,800Dat is een sterke verrekijkers.-Ik Ptièarka.8300:06: 42,870 -> 00:06: 45,500Ik kijk naar de vogels.8400:06: 45,570 -> 00:06: 49,000Middelen, niemandu volgen? Aangenaam kennis te maken.8500:06: 49,070 -> 00:06: 53,300We moeten een afleidingom te krijgen deze kerel.8600:06: 53,370 -> 00:06: 55,700Misschien...8700:06: 55,770 -> 00:07: 00,900Jehovah's getuigen.We komen aan uw deur. -Gelieve?8800:07: 01,100 -> 00:07: 04,300Het is te moeilijk.8900:07: 05,300 -> 00:07: 09,300Je brak deauto en u bent bespomoæna.9000:07: 09,370 -> 00:07: 14,200Of kunnen we u schapen laten.9100:07: 15.500--> 00:07: 18.000Ja.9200:07: zie je later--> 00:07: 27,900' De dag.-Hallo.9300:07: 27,970 -> 00:07: 32,100We zijn in de baan, en op de wegWe zagen de schapen. U bent?9400:07: 32,170 -> 00:07: 35,700Oh, jongen. Hartelijk dank. -U bent van harte welkom.9500:07: 35,770 -> 00:07: 41.000Ik ben nieuw hier. Ik werk bij Phil.Rhys. -Kate. Dit is Tyler. -Hi.9600:07: 41,070 -> 00:07: mijn resterendeHet is leuk om te voldoen aan u, Kate. Je hebt bespaardme. Ik ben je een. -Zie je later.9700:07: 47,800 -> 00:07: 50,700Je bent geweldig! -Wat is het?9800:07: 50,770 -> 00:07:55, 000Elk nieuw type gooit uonder zijn voeten. -Nr.-Ja.9900:07: 55,070 -> 00:07: 57,800Zelfs brandstichters.10000:07: 57,870-00:08: 03,000 >In wat het geheim is? -Ik weet het niet.Kan ik het uit, zou ik.10100:08: 03,070-00:08: 07,000 >Waarom? Ik wil nieteen ingewikkeld leven.10200:08: 07,070-00:08: 11.700 >De Aha. Dat is waarom numet een huis tuðu verbreken.10300:08: 42,100-00:08: 45,900 >Rustig. -Wat zijn we op zoek naar?10400:08: 46,300-00:08: 51,300 >Ik weet het niet. Één of ander bewijsHij wil ons te vernietigen.10500:08: 51,370-00:08: 57,200 >Dus, we zijn op zoek voor een document waaropHij schrijft: mijn boze plan, Phil Rakich.10600:08: 57,270-00:08: 59,300 >Ja.10700:08: 59,370 -> 00:09: 03,900Phil is een dwaas, maar hij is niet dom.Neem niet iets illegaal.10800:09: 03,970--> 00:09: AmericanJa... Noch zou moeten om uw handen schoon te maken.Dat is waarom hij iemand ingehuurd. Maar wie?10900:09: 10,170--> 00:09: 16,200Hier vinden we het bewijshet. -Iets wat die we moeten vinden.11000:09: 17,700--> 00:09: 21,700Lancelot, waar is het?11100:09:26, 800--> 00:09: 30,100Tyler! -I 'm Sorry.11200:09: 30,170--> 00:09: 34,170Er is een dierenarts.-Gewoon dat het is niet te laat.11300:09: 35.500--> 00:09: 40,2711. Dank u, Stevie.11400:09: 40,360--> 00:09: 45,300De stier is niet goed. Nog meerschuim. Hij was zwak en snel.11500:09: 45,370--> 00:09:50, 600Dit geeft hem zo spoedig mogelijk.Natrium nitraat- en hiposulfat.11600:09: 50,670--> 00:09: 55,100U hebt te injecteren hem in dede ader. -Hoe veel? -20 milligram.11700:09: 55,175-00:10: 00,375 >OK. - Maar het is niet een garantieHet zal overleven. -Isprièavam omhoog.11800:10: 01,500-00:10: 06,300 >Als het niet werkt? -Gelieve? -ComeIk zal zo snel als ik er komen en zien wat ik kan doen.11900:10: 06,370 -> 00:10:10, 400Hartelijk dank. -Laat Me GetI 'm going to do het een tweede keer.12000:10: 10,460-00:10: 13,100 >Waar praat je over?12100:10: 13,170-00:10: 18,400 >Nu moeten we om te praten.12200:10: 19,400-00:10: 24.900 >Ik zei dat ik wilde niet ietsillegaal, en nu dit met een stier...12300:10: 24,970-00:10: 31,700 >Hou daarmee op. Ik wil nietgewond raken ieder dier!12400:10: 40,300 -> 00:10:45, 800Stop achter drie schippersrug, anders u povlaèim. Duidelijk?12500:10: 52.000--> 00:10: 57.500Jim is een stier. -We moetenom erachter te komen wie hij was in gesprek met.12600:11: 03,700 -> 00:11:09, 200Wees voorzichtig met die. -Ongelooflijke dieDit soort boèica kunt opslaan een stier.12700:11: 09,270 -> 00:11:13, 800Ik hoop van wel, alsWe krijgen er op tijd.12800:11: 13,870 -> 00:11: van 18,600Weet u zeker dat u niet wiltom te rijden? -Nee, dank u.12900:11: 37,400 -> 00:11: 40,600Èinimo alles wat we kunnen.Grace brengt de remedie.13000:11: 40,670 -> 00:11: 46,700Als om het even wat hem overkomt, moet uu zal inhalen en buduæu inkomsten.13100:11: 46,770 -> 00:11: 51,700Ze omvatten geen verzekering?-Ik geloof niet in verzekering.13200:11: 51,770 -> 00:11: 57.500Je zou kunnen zeggen. -Waarom?Dan het èuvale beter te maken?13300:11: 57,570 -> 00:12: 02,500We hebben niet dat soort geld.-Start op zoek naar hem.13400:12: Steve de is gewoon beneden--> 00:12: 09,530Doe rustig aan. Dat vind ik fijn.13500:12: 09,600-->
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,174
Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Heath! Heath!

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,675
Ne vidim. - Idem po pomoæ.

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Èudno. Što æe
Philu karta Drover'sa?

5
00:00:23,561 --> 00:00:27,901
To je tvoj plan? Htio bi kupiti i
Drover's? Pokušavaš i nas izgurati?

6
00:00:27,972 --> 00:00:30,002
Ne znam o èemu vi to.

7
00:00:30,073 --> 00:00:34,600
Samo smo ti htjele osobno reæi.
Neæeš se dokopati Drover'sa.

8
00:00:34,671 --> 00:00:36,901
Ne dok je nas.

9
00:00:36,972 --> 00:00:41,302
Što se dogaða izmeðu
tebe i Heatha? - Ništa. - Aha.

10
00:00:41,383 --> 00:00:44,203
Par smo.

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,504
Sastavila sam raspored otplate.

12
00:00:47,573 --> 00:00:49,805
Raspored otplate?

13
00:00:49,868 --> 00:00:53,606
Da ti olakšam otplatu. - Naravno.

14
00:00:53,687 --> 00:00:59,400
Idem u Spencer. Da dodam što na
popis? - Autora pritužbe na korov.

15
00:00:59,461 --> 00:01:02,201
Dobro.

16
00:01:03,067 --> 00:01:05,601
Ashleigh Redstaff?

17
00:01:08,400 --> 00:01:14,900
Koliko æemo puta obiæi bika?
- Moramo vidjeti radi li Zeus posao.

18
00:01:14,970 --> 00:01:17,000
Osjeæam se kao pervertit.

19
00:01:17,070 --> 00:01:20,200
Moramo ga nadzirati
ako želimo kvalitetnu stoku.

20
00:01:20,270 --> 00:01:26,700
Nadajmo se da nema tremu.
- Jim Selkirk skupo ga naplaæuje.

21
00:01:27,050 --> 00:01:32,000
Što mu je? Zašto se
zapjenio? - To nije dobro.

22
00:01:32,070 --> 00:01:35,300
MOJ NEPRIJATELJ, MOJ PRIJATELJ

23
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
Što ti je, Zeuse?

24
00:01:38,970 --> 00:01:42,300
Sjajno! Što æe Jim reæi?

25
00:01:43,800 --> 00:01:49,100
Kako je to pojeo? - Ne znam.
Provjeravamo sve pašnjake.

26
00:01:49,170 --> 00:01:52,300
I niste vidjele konèastu
mljeèiku? Otrovna je.

27
00:01:52,370 --> 00:01:56,200
Veterinar neæe stiæi.
Zaglavio je u Bundawindyju.

28
00:01:56,270 --> 00:01:59,300
Možemo li do njega
po lijek? - Sredila sam to.

29
00:01:59,370 --> 00:02:06,300
Ako se što dogodi Zeusu, morat
æete platiti. - Neæe, neæu dopustiti.

30
00:02:06,400 --> 00:02:09,089
'Dan.

31
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
Došla sam u nezgodno vrijeme?

32
00:02:14,270 --> 00:02:17,800
Najnezgodnije.
Imamo bolesnog bika.

33
00:02:17,870 --> 00:02:22,400
Stevie, trebam kamionet. Moj
neæe izdržati do Bundawindyja.

34
00:02:22,470 --> 00:02:28,300
Ja te mogu povesti. Èinim
Marcusu uslugu. Nije mi problem.

35
00:02:28,370 --> 00:02:33,700
Ne treba. Stevie, uzet æu tvoj.
- Trebam ga za svaki sluèaj.

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,600
Zbilja mi nije problem.

37
00:02:36,660 --> 00:02:38,800
Hvala.

38
00:02:38,870 --> 00:02:43,200
Mogu li voziti? Znam
kraæi put. - Možeš, hajdemo.

39
00:02:46,200 --> 00:02:50,100
Koliko je to s bikom loše za vas?

40
00:02:50,170 --> 00:02:54,700
Jako. Ako ugine, dugovat
æemo mu desetke tisuæa.

41
00:02:54,770 --> 00:02:57,300
Nemamo taj novac, oèito.

42
00:02:57,370 --> 00:03:03,100
Otrovni korov na pašnjaku.
Baš nemate sreæe.

43
00:03:03,170 --> 00:03:05,900
Kako znaš da je korov?

44
00:03:05,970 --> 00:03:10,300
Èula sam kad sam
došla k vama. Grozno.

45
00:03:10,370 --> 00:03:13,100
Aha.

46
00:03:13,200 --> 00:03:19,000
Sreæa da sam
došla baš sad. - Jest.

47
00:04:01,571 --> 00:04:07,651
McLEODOVE KÆERI

48
00:04:10,406 --> 00:04:12,900
Hajde, Zeuse!

49
00:04:12,970 --> 00:04:16,800
Polako. - Hajde.

50
00:04:20,350 --> 00:04:26,500
Ta æe homeopatska stvar pomoæi?
- Ne znam, ali bar æe ga umiriti.

51
00:04:26,570 --> 00:04:30,600
Grace se hitno mora vratiti.

52
00:04:30,670 --> 00:04:34,500
Kako je bilo? - Nema ga na
pašnjaku. Ovo je bio jedini korov.

53
00:04:34,560 --> 00:04:39,900
Našla si ga ovako bez
korijena? - Možda ga je pojeo.

54
00:04:39,970 --> 00:04:43,600
Nikada ondje nisam
vidjela konèastu mljeèiku.

55
00:04:43,660 --> 00:04:47,100
Možda ju je vjetar
donio. - Ili ptica.

56
00:04:47,170 --> 00:04:50,400
Velika ptica.

57
00:04:50,600 --> 00:04:55,700
Mogu ja malo voziti.
- Ne treba, hvala.

58
00:04:55,770 --> 00:05:00,300
Ako bude gadno, Heath
ti može pomoæi. - Heath?

59
00:05:00,370 --> 00:05:02,700
Vijesti se ovdje brzo šire.

60
00:05:02,770 --> 00:05:07,500
Neæe me on izvlaèiti.
Ne bih mu dopustila.

61
00:05:07,570 --> 00:05:12,100
Bez brige. Snaæi æu se
i imat æu od èega plaæati.

62
00:05:12,170 --> 00:05:17,100
Ne želim izgubiti pašnjak.
- Nisam razmišljala o tome.

63
00:05:17,170 --> 00:05:22,000
Nemaš nikakvu pomoæ?
- Imam samu sebe.

64
00:05:22,070 --> 00:05:27,400
Odvjetnici stalno gledaju ljude
koji se upuste u nemoguæi posao.

65
00:05:27,470 --> 00:05:32,500
Ne želim napustiti Drover's.
I to nije samo posao.

66
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
Potonut æu s brodom ako moram.

67
00:05:35,170 --> 00:05:39,300
Ne bi li bilo bolje prodati
ga i vratiti bar dio novca?

68
00:05:39,360 --> 00:05:44,900
Na èijoj si ti strani? Kao
da me nagovaraš da prodam.

69
00:05:44,970 --> 00:05:51,100
Nije li èudno što se otrovni korov
pojavio èim smo unajmile bika?

70
00:05:51,170 --> 00:05:54,100
Misliš da ga je netko podmetnuo?

71
00:05:54,170 --> 00:05:58,800
Razmisli. Craigu je netko na farmi
podmetnuo požar i Phil ju je kupio.

72
00:05:58,870 --> 00:06:02,600
Nama je izgorio sjenik.
- I sumnjamo na Phila.

73
00:06:02,660 --> 00:06:06,000
Tako je! I znamo da Phil
u sefu ima kartu Drover'sa.

74
00:06:06,070 --> 00:06:09,300
Znaèi, i ovo je
vjerojatno njegovo djelo.

75
00:06:09,370 --> 00:06:13,700
Trebamo dokaz. - Odakle nam?

76
00:06:13,760 --> 00:06:17,600
Na Philovoj farmi mora biti neèega.

77
00:06:17,660 --> 00:06:20,100
Naprimjer?

78
00:06:20,170 --> 00:06:23,900
Ne znam, ali moramo bar pokušati.

79
00:06:27,100 --> 00:06:31,200
Nema traga Philu.
To je njegov novi radnik.

80
00:06:31,270 --> 00:06:35,300
Jesi li sigurna?
- Jesam. Nema mu ni auta.

81
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
Savršeno.

82
00:06:37,670 --> 00:06:42,800
To je jak dalekozor.
- Ptièarka sam.

83
00:06:42,870 --> 00:06:45,500
Gledam ptice.

84
00:06:45,570 --> 00:06:49,000
Znaèi, nikoga ne
pratiš? Drago mi je.

85
00:06:49,070 --> 00:06:53,300
Trebamo neku diverziju
da maknemo tog tipa.

86
00:06:53,370 --> 00:06:55,700
Možda...

87
00:06:55,770 --> 00:07:00,900
Jehovine svjedokinje.
Doæi æemo na vrata. - Molim?

88
00:07:01,100 --> 00:07:04,300
To je preteško.

89
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
Pokvario ti se
auto i bespomoæna si.

90
00:07:09,370 --> 00:07:14,200
Ili možemo pustiti te ovce.

91
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Da.

92
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
'Dan. - Zdravo.

93
00:07:27,970 --> 00:07:32,100
U prolazu smo i na cesti
smo vidjele ovce. Vaše su?

94
00:07:32,170 --> 00:07:35,700
Ajoj! Hvala vam. - Nema na èemu.

95
00:07:35,770 --> 00:07:41,000
Novi sam ovdje. Radim kod Phila.
Rhys. - Kate. Ovo je Tayler. - Bok.

96
00:07:41,070 --> 00:07:47,000
Drago mi je, Kate. Spasila si
me. Dužnik sam ti. - Vidimo se.

97
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
Nevjerojatna si! - Što je?

98
00:07:50,770 --> 00:07:55,000
Svaki novi tip baca ti se
pod noge. - Ma ne. - Ma da.

99
00:07:55,070 --> 00:07:57,800
Èak i piromani.

100
00:07:57,870 --> 00:08:03,000
U èemu je tajna? - Ne znam.
Da mogu to iskljuèiti, bih.

101
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
Zašto? - Ne želim
kompliciran život.

102
00:08:07,070 --> 00:08:11,700
Aha. Zato sada
provaljuješ u tuðu kuæu.

103
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
Tiho. - Što tražimo?

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,300
Ne znam. Neki dokaz
da nas želi uništiti.

105
00:08:51,370 --> 00:08:57,200
Znaèi, tražimo dokument na kojem
piše: Moj zli plan, Phil Rakich.

106
00:08:57,270 --> 00:08:59,300
Da.

107
00:08:59,370 --> 00:09:03,900
Phil je budala, ali nije glup.
Ne bi zapisao ništa ilegalno.

108
00:09:03,970 --> 00:09:10,100
Da... Niti bi zato uprljao ruke.
Zato je unajmio nekoga. Ali koga?

109
00:09:10,170 --> 00:09:16,200
Ovdje neæemo naæi dokaz
toga. - Nešto moramo naæi.

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,700
Lancelote, gdje je to?

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
Tayler! - Oprosti.

112
00:09:30,170 --> 00:09:34,170
Eno veterinara.
- Samo da nije kasno.

113
00:09:35,500 --> 00:09:40,271
Hoæu. Hvala, Stevie.

114
00:09:40,360 --> 00:09:45,300
Bik nije dobro. Još se više
pjeni. Bilo mu je slabo i ubrzano.

115
00:09:45,370 --> 00:09:50,600
Ovo mu dajte što prije.
Natrijev nitrat i hiposulfat.

116
00:09:50,670 --> 00:09:55,100
Morate mu to ubrizgati u
venu. - Koliko? - 20 miligrama.

117
00:09:55,175 --> 00:10:00,375
Dobro. - Ali to nije jamstvo
da æe preživjeti. - Isprièavam se.

118
00:10:01,500 --> 00:10:06,300
Ako to ne upali? - Molim? - Doæi
æu èim stignem i vidjeti što mogu.

119
00:10:06,370 --> 00:10:10,400
Hvala vam. - Donijet
æu ti to drugi put.

120
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
O èemu ti govoriš?

121
00:10:13,170 --> 00:10:18,400
Odmah moramo razgovarati.

122
00:10:19,400 --> 00:10:24,900
Rekao sam da ne želim ništa
nezakonito, a sad ovo s bikom...

123
00:10:24,970 --> 00:10:31,700
Prestani. Ne želim da
strada ijedna životinja!

124
00:10:40,300 --> 00:10:45,800
Prestani odluèivati meni iza
leða, inaèe se povlaèim. Jasno?

125
00:10:52,000 --> 00:10:57,500
Jimov bik. - Moramo
doznati s kim je razgovarao.

126
00:11:03,700 --> 00:11:09,200
Pazi s time. - Nevjerojatno da
ovakva boèica može spasiti bika.

127
00:11:09,270 --> 00:11:13,800
Nadam se, ako
stignemo na vrijeme.

128
00:11:13,870 --> 00:11:18,600
Sigurno ne želiš
da vozim? - Ne, hvala.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Èinimo sve što možemo.
Grace donosi lijek.

130
00:11:40,670 --> 00:11:46,700
Ako mu se što dogodi, morat
æete nadoknaditi i buduæu zaradu.

131
00:11:46,770 --> 00:11:51,700
To ne pokriva osiguranje?
- Ne vjerujem u osiguranje.

132
00:11:51,770 --> 00:11:57,500
To si nam mogao reæi. - Zašto?
Onda biste ga bolje èuvale?

133
00:11:57,570 --> 00:12:02,500
Nemamo toliko novca.
- Poènite ga tražiti.

134
00:12:06,400 --> 00:12:09,530
Polako. Tako.

135
00:12:09,600 -->
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: