100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidjeli smo uMcLeodovim kæerima...200:00 Vertaling - 100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidjeli smo uMcLeodovim kæerima...200:00 Nederlands hoe om te zeggen

100:00:00,740 --> 00:00:04,174Vidje

1
00:00:00,740 --> 00:00:04,174
Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Heath! Heath!

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,675
Ne vidim. - Idem po pomoæ.

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Èudno. Što æe
Philu karta Drover'sa?

5
00:00:23,561 --> 00:00:27,901
To je tvoj plan? Htio bi kupiti i
Drover's? Pokušavaš i nas izgurati?

6
00:00:27,972 --> 00:00:30,002
Ne znam o èemu vi to.

7
00:00:30,073 --> 00:00:34,600
Samo smo ti htjele osobno reæi.
Neæeš se dokopati Drover'sa.

8
00:00:34,671 --> 00:00:36,901
Ne dok je nas.

9
00:00:36,972 --> 00:00:41,302
Što se dogaða izmeðu
tebe i Heatha? - Ništa. - Aha.

10
00:00:41,383 --> 00:00:44,203
Par smo.

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,504
Sastavila sam raspored otplate.

12
00:00:47,573 --> 00:00:49,805
Raspored otplate?

13
00:00:49,868 --> 00:00:53,606
Da ti olakšam otplatu. - Naravno.

14
00:00:53,687 --> 00:00:59,400
Idem u Spencer. Da dodam što na
popis? - Autora pritužbe na korov.

15
00:00:59,461 --> 00:01:02,201
Dobro.

16
00:01:03,067 --> 00:01:05,601
Ashleigh Redstaff?

17
00:01:08,400 --> 00:01:14,900
Koliko æemo puta obiæi bika?
- Moramo vidjeti radi li Zeus posao.

18
00:01:14,970 --> 00:01:17,000
Osjeæam se kao pervertit.

19
00:01:17,070 --> 00:01:20,200
Moramo ga nadzirati
ako želimo kvalitetnu stoku.

20
00:01:20,270 --> 00:01:26,700
Nadajmo se da nema tremu.
- Jim Selkirk skupo ga naplaæuje.

21
00:01:27,050 --> 00:01:32,000
Što mu je? Zašto se
zapjenio? - To nije dobro.

22
00:01:32,070 --> 00:01:35,300
MOJ NEPRIJATELJ, MOJ PRIJATELJ

23
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
Što ti je, Zeuse?

24
00:01:38,970 --> 00:01:42,300
Sjajno! Što æe Jim reæi?

25
00:01:43,800 --> 00:01:49,100
Kako je to pojeo? - Ne znam.
Provjeravamo sve pašnjake.

26
00:01:49,170 --> 00:01:52,300
I niste vidjele konèastu
mljeèiku? Otrovna je.

27
00:01:52,370 --> 00:01:56,200
Veterinar neæe stiæi.
Zaglavio je u Bundawindyju.

28
00:01:56,270 --> 00:01:59,300
Možemo li do njega
po lijek? - Sredila sam to.

29
00:01:59,370 --> 00:02:06,300
Ako se što dogodi Zeusu, morat
æete platiti. - Neæe, neæu dopustiti.

30
00:02:06,400 --> 00:02:09,089
'Dan.

31
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
Došla sam u nezgodno vrijeme?

32
00:02:14,270 --> 00:02:17,800
Najnezgodnije.
Imamo bolesnog bika.

33
00:02:17,870 --> 00:02:22,400
Stevie, trebam kamionet. Moj
neæe izdržati do Bundawindyja.

34
00:02:22,470 --> 00:02:28,300
Ja te mogu povesti. Èinim
Marcusu uslugu. Nije mi problem.

35
00:02:28,370 --> 00:02:33,700
Ne treba. Stevie, uzet æu tvoj.
- Trebam ga za svaki sluèaj.

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,600
Zbilja mi nije problem.

37
00:02:36,660 --> 00:02:38,800
Hvala.

38
00:02:38,870 --> 00:02:43,200
Mogu li voziti? Znam
kraæi put. - Možeš, hajdemo.

39
00:02:46,200 --> 00:02:50,100
Koliko je to s bikom loše za vas?

40
00:02:50,170 --> 00:02:54,700
Jako. Ako ugine, dugovat
æemo mu desetke tisuæa.

41
00:02:54,770 --> 00:02:57,300
Nemamo taj novac, oèito.

42
00:02:57,370 --> 00:03:03,100
Otrovni korov na pašnjaku.
Baš nemate sreæe.

43
00:03:03,170 --> 00:03:05,900
Kako znaš da je korov?

44
00:03:05,970 --> 00:03:10,300
Èula sam kad sam
došla k vama. Grozno.

45
00:03:10,370 --> 00:03:13,100
Aha.

46
00:03:13,200 --> 00:03:19,000
Sreæa da sam
došla baš sad. - Jest.

47
00:04:01,571 --> 00:04:07,651
McLEODOVE KÆERI

48
00:04:10,406 --> 00:04:12,900
Hajde, Zeuse!

49
00:04:12,970 --> 00:04:16,800
Polako. - Hajde.

50
00:04:20,350 --> 00:04:26,500
Ta æe homeopatska stvar pomoæi?
- Ne znam, ali bar æe ga umiriti.

51
00:04:26,570 --> 00:04:30,600
Grace se hitno mora vratiti.

52
00:04:30,670 --> 00:04:34,500
Kako je bilo? - Nema ga na
pašnjaku. Ovo je bio jedini korov.

53
00:04:34,560 --> 00:04:39,900
Našla si ga ovako bez
korijena? - Možda ga je pojeo.

54
00:04:39,970 --> 00:04:43,600
Nikada ondje nisam
vidjela konèastu mljeèiku.

55
00:04:43,660 --> 00:04:47,100
Možda ju je vjetar
donio. - Ili ptica.

56
00:04:47,170 --> 00:04:50,400
Velika ptica.

57
00:04:50,600 --> 00:04:55,700
Mogu ja malo voziti.
- Ne treba, hvala.

58
00:04:55,770 --> 00:05:00,300
Ako bude gadno, Heath
ti može pomoæi. - Heath?

59
00:05:00,370 --> 00:05:02,700
Vijesti se ovdje brzo šire.

60
00:05:02,770 --> 00:05:07,500
Neæe me on izvlaèiti.
Ne bih mu dopustila.

61
00:05:07,570 --> 00:05:12,100
Bez brige. Snaæi æu se
i imat æu od èega plaæati.

62
00:05:12,170 --> 00:05:17,100
Ne želim izgubiti pašnjak.
- Nisam razmišljala o tome.

63
00:05:17,170 --> 00:05:22,000
Nemaš nikakvu pomoæ?
- Imam samu sebe.

64
00:05:22,070 --> 00:05:27,400
Odvjetnici stalno gledaju ljude
koji se upuste u nemoguæi posao.

65
00:05:27,470 --> 00:05:32,500
Ne želim napustiti Drover's.
I to nije samo posao.

66
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
Potonut æu s brodom ako moram.

67
00:05:35,170 --> 00:05:39,300
Ne bi li bilo bolje prodati
ga i vratiti bar dio novca?

68
00:05:39,360 --> 00:05:44,900
Na èijoj si ti strani? Kao
da me nagovaraš da prodam.

69
00:05:44,970 --> 00:05:51,100
Nije li èudno što se otrovni korov
pojavio èim smo unajmile bika?

70
00:05:51,170 --> 00:05:54,100
Misliš da ga je netko podmetnuo?

71
00:05:54,170 --> 00:05:58,800
Razmisli. Craigu je netko na farmi
podmetnuo požar i Phil ju je kupio.

72
00:05:58,870 --> 00:06:02,600
Nama je izgorio sjenik.
- I sumnjamo na Phila.

73
00:06:02,660 --> 00:06:06,000
Tako je! I znamo da Phil
u sefu ima kartu Drover'sa.

74
00:06:06,070 --> 00:06:09,300
Znaèi, i ovo je
vjerojatno njegovo djelo.

75
00:06:09,370 --> 00:06:13,700
Trebamo dokaz. - Odakle nam?

76
00:06:13,760 --> 00:06:17,600
Na Philovoj farmi mora biti neèega.

77
00:06:17,660 --> 00:06:20,100
Naprimjer?

78
00:06:20,170 --> 00:06:23,900
Ne znam, ali moramo bar pokušati.

79
00:06:27,100 --> 00:06:31,200
Nema traga Philu.
To je njegov novi radnik.

80
00:06:31,270 --> 00:06:35,300
Jesi li sigurna?
- Jesam. Nema mu ni auta.

81
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
Savršeno.

82
00:06:37,670 --> 00:06:42,800
To je jak dalekozor.
- Ptièarka sam.

83
00:06:42,870 --> 00:06:45,500
Gledam ptice.

84
00:06:45,570 --> 00:06:49,000
Znaèi, nikoga ne
pratiš? Drago mi je.

85
00:06:49,070 --> 00:06:53,300
Trebamo neku diverziju
da maknemo tog tipa.

86
00:06:53,370 --> 00:06:55,700
Možda...

87
00:06:55,770 --> 00:07:00,900
Jehovine svjedokinje.
Doæi æemo na vrata. - Molim?

88
00:07:01,100 --> 00:07:04,300
To je preteško.

89
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
Pokvario ti se
auto i bespomoæna si.

90
00:07:09,370 --> 00:07:14,200
Ili možemo pustiti te ovce.

91
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Da.

92
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
'Dan. - Zdravo.

93
00:07:27,970 --> 00:07:32,100
U prolazu smo i na cesti
smo vidjele ovce. Vaše su?

94
00:07:32,170 --> 00:07:35,700
Ajoj! Hvala vam. - Nema na èemu.

95
00:07:35,770 --> 00:07:41,000
Novi sam ovdje. Radim kod Phila.
Rhys. - Kate. Ovo je Tayler. - Bok.

96
00:07:41,070 --> 00:07:47,000
Drago mi je, Kate. Spasila si
me. Dužnik sam ti. - Vidimo se.

97
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
Nevjerojatna si! - Što je?

98
00:07:50,770 --> 00:07:55,000
Svaki novi tip baca ti se
pod noge. - Ma ne. - Ma da.

99
00:07:55,070 --> 00:07:57,800
Èak i piromani.

100
00:07:57,870 --> 00:08:03,000
U èemu je tajna? - Ne znam.
Da mogu to iskljuèiti, bih.

101
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
Zašto? - Ne želim
kompliciran život.

102
00:08:07,070 --> 00:08:11,700
Aha. Zato sada
provaljuješ u tuðu kuæu.

103
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
Tiho. - Što tražimo?

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,300
Ne znam. Neki dokaz
da nas želi uništiti.

105
00:08:51,370 --> 00:08:57,200
Znaèi, tražimo dokument na kojem
piše: Moj zli plan, Phil Rakich.

106
00:08:57,270 --> 00:08:59,300
Da.

107
00:08:59,370 --> 00:09:03,900
Phil je budala, ali nije glup.
Ne bi zapisao ništa ilegalno.

108
00:09:03,970 --> 00:09:10,100
Da... Niti bi zato uprljao ruke.
Zato je unajmio nekoga. Ali koga?

109
00:09:10,170 --> 00:09:16,200
Ovdje neæemo naæi dokaz
toga. - Nešto moramo naæi.

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,700
Lancelote, gdje je to?

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
Tayler! - Oprosti.

112
00:09:30,170 --> 00:09:34,170
Eno veterinara.
- Samo da nije kasno.

113
00:09:35,500 --> 00:09:40,271
Hoæu. Hvala, Stevie.

114
00:09:40,360 --> 00:09:45,300
Bik nije dobro. Još se više
pjeni. Bilo mu je slabo i ubrzano.

115
00:09:45,370 --> 00:09:50,600
Ovo mu dajte što prije.
Natrijev nitrat i hiposulfat.

116
00:09:50,670 --> 00:09:55,100
Morate mu to ubrizgati u
venu. - Koliko? - 20 miligrama.

117
00:09:55,175 --> 00:10:00,375
Dobro. - Ali to nije jamstvo
da æe preživjeti. - Isprièavam se.

118
00:10:01,500 --> 00:10:06,300
Ako to ne upali? - Molim? - Doæi
æu èim stignem i vidjeti što mogu.

119
00:10:06,370 --> 00:10:10,400
Hvala vam. - Donijet
æu ti to drugi put.

120
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
O èemu ti govoriš?

121
00:10:13,170 --> 00:10:18,400
Odmah moramo razgovarati.

122
00:10:19,400 --> 00:10:24,900
Rekao sam da ne želim ništa
nezakonito, a sad ovo s bikom...

123
00:10:24,970 --> 00:10:31,700
Prestani. Ne želim da
strada ijedna životinja!

124
00:10:40,300 --> 00:10:45,800
Prestani odluèivati meni iza
leða, inaèe se povlaèim. Jasno?

125
00:10:52,000 --> 00:10:57,500
Jimov bik. - Moramo
doznati s kim je razgovarao.

126
00:11:03,700 --> 00:11:09,200
Pazi s time. - Nevjerojatno da
ovakva boèica može spasiti bika.

127
00:11:09,270 --> 00:11:13,800
Nadam se, ako
stignemo na vrijeme.

128
00:11:13,870 --> 00:11:18,600
Sigurno ne želiš
da vozim? - Ne, hvala.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Èinimo sve što možemo.
Grace donosi lijek.

130
00:11:40,670 --> 00:11:46,700
Ako mu se što dogodi, morat
æete nadoknaditi i buduæu zaradu.

131
00:11:46,770 --> 00:11:51,700
To ne pokriva osiguranje?
- Ne vjerujem u osiguranje.

132
00:11:51,770 --> 00:11:57,500
To si nam mogao reæi. - Zašto?
Onda biste ga bolje èuvale?

133
00:11:57,570 --> 00:12:02,500
Nemamo toliko novca.
- Poènite ga tražiti.

134
00:12:06,400 --> 00:12:09,530
Polako. Tako.

135
00:12:09,600 -->
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
100:00: 00,740--> 00:00: 04,174We hebben gezien deDochters od McLeodovim een...200:00:-Steve de is gewoon beneden-00:00: 10.000 >Heath! Heath!300: 00: 10,060-– > 00: 00: 14,675Ik zie het niet. -Ik ben ga naar Help-informatie opvragen.400:00:-20,000 -> 00:00: 23,500Vreemd. Wat zalPhil kaart Drover is met?500:00: 23,561--> 00:00: 27,901Is dat uw plan? Ik zou graag willen kopen enDe Drover? Bent u probeert te duwen op ons?600:00:-27,972 -> 00:00: 30,002Ik weet niet wat je doet.700: 00: 30,073-– > 00: 00: 34,600Wij wilden uitsluitend voor zeggen u persoonlijk.Nu aan mijn handen krijgen op de Drover.800:00:-34,671 -> 00:00: 36,901Niet bij ons.900:00:-36,972 -> 00:00: 41,302What's going on tussenu en Heath? -Niets. -Aha.1000:00: 41,383--> 00:00: 44,203Een paar zijn wij.1100:00:-44,274 -> 00:00: 47,504Ik heb een schema van terugbetalingen opgesteld.1200:00: 47,573--> 00:00: 49,805De terugbetalingsprogramma?1300:00: 49,868--> 00:00: 53,606Om te verlichten de terugbetaling. -Natuurlijk.1400:00:-53,687 -> 00:00:59, 400Ik ga naar Spencer. Om toe te voegen delijst? -De auteurs van de klachten over het onkruid.1500:00:-59,461 -> 00:01: 02,201OK.1600:01: 03,067 -> 00:01: 05,601Ashleigh Redstaff?1700:01: 08,400 -> 00:01: 14,900Hoeveel keer gaan we obiæi een stier?-We hebben om te zien of Zeus werken.1800:01: 14,970 -> 00:01:17, 000Ik voel het als een pervert.1900: 01: 17,070-00:01:20, 200 ->We moeten om te controleren deAls we willen dat hoge kwaliteit vee.2000:01: 20,270 -> 00:01: 26,700Laten we hopen dat er is geen plankenkoorts.-Jim Selkirk duur naplaæuje het.2100:01:27,050 --> 00:01:32,000Što mu je? Zašto sezapjenio? - To nije dobro.2200:01:32,070 --> 00:01:35,300MOJ NEPRIJATELJ, MOJ PRIJATELJ2300:01:36,700 --> 00:01:38,900Što ti je, Zeuse?2400:01:38,970 --> 00:01:42,300Sjajno! Što æe Jim reæi?2500:01:43,800 --> 00:01:49,100Kako je to pojeo? - Ne znam.Provjeravamo sve pašnjake.2600:01:49,170 --> 00:01:52,300I niste vidjele konèastumljeèiku? Otrovna je.2700:01:52,370 --> 00:01:56,200Veterinar neæe stiæi.Zaglavio je u Bundawindyju.2800:01:56,270 --> 00:01:59,300Možemo li do njegapo lijek? - Sredila sam to.2900:01:59,370 --> 00:02:06,300Ako se što dogodi Zeusu, moratæete platiti. - Neæe, neæu dopustiti.3000:02:06,400 --> 00:02:09,089'Dan.3100:02:11,800 --> 00:02:14,200Došla sam u nezgodno vrijeme?3200:02:14,270 --> 00:02:17,800Najnezgodnije.Imamo bolesnog bika.3300:02:17,870 --> 00:02:22,400Stevie, trebam kamionet. Mojneæe izdržati do Bundawindyja.3400:02:22,470 --> 00:02:28,300Ja te mogu povesti. ÈinimMarcusu uslugu. Nije mi problem.3500:02:28,370 --> 00:02:33,700Ne treba. Stevie, uzet æu tvoj.- Trebam ga za svaki sluèaj.3600:02:33,770 --> 00:02:36,600Zbilja mi nije problem.3700:02:36,660 --> 00:02:38,800Hvala.3800:02:38,870 --> 00:02:43,200Mogu li voziti? Znamkraæi put. - Možeš, hajdemo.3900:02:46,200 --> 00:02:50,100Koliko je to s bikom loše za vas?4000:02:50,170 --> 00:02:54,700Jako. Ako ugine, dugovatæemo mu desetke tisuæa.4100:02:54,770 --> 00:02:57,300Nemamo taj novac, oèito.4200:02:57,370 --> 00:03:03,100Otrovni korov na pašnjaku.Baš nemate sreæe.4300:03:03,170 --> 00:03:05,900Kako znaš da je korov?4400:03:05,970 --> 00:03:10,300Èula sam kad samdošla k vama. Grozno.4500:03:10,370 --> 00:03:13,100Aha.4600:03:13,200 --> 00:03:19,000Sreæa da samdošla baš sad. - Jest.4700:04:01,571 --> 00:04:07,651McLEODOVE KÆERI4800:04:10,406 --> 00:04:12,900Hajde, Zeuse!4900:04:12,970 --> 00:04:16,800Polako. - Hajde.5000:04:20,350 --> 00:04:26,500Ta æe homeopatska stvar pomoæi?- Ne znam, ali bar æe ga umiriti.5100:04:26,570 --> 00:04:30,600Grace se hitno mora vratiti.5200:04:30,670 --> 00:04:34,500Kako je bilo? - Nema ga napašnjaku. Ovo je bio jedini korov.5300:04:34,560 --> 00:04:39,900Našla si ga ovako bezkorijena? - Možda ga je pojeo.5400:04:39,970 --> 00:04:43,600Nikada ondje nisamvidjela konèastu mljeèiku.5500:04:43,660 --> 00:04:47,100Možda ju je vjetardonio. - Ili ptica.5600:04:47,170 --> 00:04:50,400Velika ptica.5700:04:50,600 --> 00:04:55,700Mogu ja malo voziti.- Ne treba, hvala.5800:04:55,770 --> 00:05:00,300Ako bude gadno, Heathti može pomoæi. - Heath?5900:05:00,370 --> 00:05:02,700Vijesti se ovdje brzo šire.6000:05:02,770 --> 00:05:07,500Neæe me on izvlaèiti.Ne bih mu dopustila.6100:05:07,570 --> 00:05:12,100Bez brige. Snaæi æu sei imat æu od èega plaæati.6200:05:12,170 --> 00:05:17,100Ne želim izgubiti pašnjak.- Nisam razmišljala o tome.6300:05:17,170 --> 00:05:22,000Nemaš nikakvu pomoæ?- Imam samu sebe.6400:05:22,070 --> 00:05:27,400Odvjetnici stalno gledaju ljudekoji se upuste u nemoguæi posao.6500:05:27,470 --> 00:05:32,500Ne želim napustiti Drover's.I to nije samo posao.6600:05:32,570 --> 00:05:35,100Potonut æu s brodom ako moram.6700:05:35,170 --> 00:05:39,300Ne bi li bilo bolje prodatiga i vratiti bar dio novca?6800:05:39,360 --> 00:05:44,900Na èijoj si ti strani? Kaoda me nagovaraš da prodam.6900:05:44,970 --> 00:05:51,100Nije li èudno što se otrovni korovpojavio èim smo unajmile bika?7000:05:51,170 --> 00:05:54,100Misliš da ga je netko podmetnuo?7100:05:54,170 --> 00:05:58,800Razmisli. Craigu je netko na farmipodmetnuo požar i Phil ju je kupio.7200:05:58,870 --> 00:06:02,600Nama je izgorio sjenik.- I sumnjamo na Phila.7300:06:02,660 --> 00:06:06,000Tako je! I znamo da Philu sefu ima kartu Drover'sa.7400:06:06,070 --> 00:06:09,300Znaèi, i ovo jevjerojatno njegovo djelo.7500:06:09,370 --> 00:06:13,700Trebamo dokaz. - Odakle nam?7600:06:13,760 --> 00:06:17,600Na Philovoj farmi mora biti neèega.7700:06:17,660 --> 00:06:20,100Naprimjer?7800:06:20,170 --> 00:06:23,900Ne znam, ali moramo bar pokušati.7900:06:27,100 --> 00:06:31,200Nema traga Philu.To je njegov novi radnik.8000:06:31,270 --> 00:06:35,300Jesi li sigurna?- Jesam. Nema mu ni auta.8100:06:35,360 --> 00:06:37,600Savršeno.8200:06:37,670 --> 00:06:42,800To je jak dalekozor.- Ptièarka sam.8300:06:42,870 --> 00:06:45,500Gledam ptice.8400:06:45,570 --> 00:06:49,000Znaèi, nikoga nepratiš? Drago mi je.8500:06:49,070 --> 00:06:53,300Trebamo neku diverzijuda maknemo tog tipa.8600:06:53,370 --> 00:06:55,700Možda...8700:06:55,770 --> 00:07:00,900Jehovine svjedokinje.Doæi æemo na vrata. - Molim?8800:07:01,100 --> 00:07:04,300To je preteško.8900:07:05,300 --> 00:07:09,300Pokvario ti seauto i bespomoæna si.9000:07:09,370 --> 00:07:14,200Ili možemo pustiti te ovce.9100:07:15,500 --> 00:07:18,000Da.9200:07:25,800 --> 00:07:27,900'Dan. - Zdravo.9300:07:27,970 --> 00:07:32,100U prolazu smo i na cestismo vidjele ovce. Vaše su?9400:07:32,170 --> 00:07:35,700Ajoj! Hvala vam. - Nema na èemu.9500:07:35,770 --> 00:07:41,000Novi sam ovdje. Radim kod Phila.Rhys. - Kate. Ovo je Tayler. - Bok.9600:07:41,070 --> 00:07:47,000Drago mi je, Kate. Spasila sime. Dužnik sam ti. - Vidimo se.9700:07:47,800 --> 00:07:50,700Nevjerojatna si! - Što je?9800:07:50,770 --> 00:07:55,000Svaki novi tip baca ti se
pod noge. - Ma ne. - Ma da.

99
00:07:55,070 --> 00:07:57,800
Èak i piromani.

100
00:07:57,870 --> 00:08:03,000
U èemu je tajna? - Ne znam.
Da mogu to iskljuèiti, bih.

101
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
Zašto? - Ne želim
kompliciran život.

102
00:08:07,070 --> 00:08:11,700
Aha. Zato sada
provaljuješ u tuðu kuæu.

103
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
Tiho. - Što tražimo?

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,300
Ne znam. Neki dokaz
da nas želi uništiti.

105
00:08:51,370 --> 00:08:57,200
Znaèi, tražimo dokument na kojem
piše: Moj zli plan, Phil Rakich.

106
00:08:57,270 --> 00:08:59,300
Da.

107
00:08:59,370 --> 00:09:03,900
Phil je budala, ali nije glup.
Ne bi zapisao ništa ilegalno.

108
00:09:03,970 --> 00:09:10,100
Da... Niti bi zato uprljao ruke.
Zato je unajmio nekoga. Ali koga?

109
00:09:10,170 --> 00:09:16,200
Ovdje neæemo naæi dokaz
toga. - Nešto moramo naæi.

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,700
Lancelote, gdje je to?

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
Tayler! - Oprosti.

112
00:09:30,170 --> 00:09:34,170
Eno veterinara.
- Samo da nije kasno.

113
00:09:35,500 --> 00:09:40,271
Hoæu. Hvala, Stevie.

114
00:09:40,360 --> 00:09:45,300
Bik nije dobro. Još se više
pjeni. Bilo mu je slabo i ubrzano.

115
00:09:45,370 --> 00:09:50,600
Ovo mu dajte što prije.
Natrijev nitrat i hiposulfat.

116
00:09:50,670 --> 00:09:55,100
Morate mu to ubrizgati u
venu. - Koliko? - 20 miligrama.

117
00:09:55,175 --> 00:10:00,375
Dobro. - Ali to nije jamstvo
da æe preživjeti. - Isprièavam se.

118
00:10:01,500 --> 00:10:06,300
Ako to ne upali? - Molim? - Doæi
æu èim stignem i vidjeti što mogu.

119
00:10:06,370 --> 00:10:10,400
Hvala vam. - Donijet
æu ti to drugi put.

120
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
O èemu ti govoriš?

121
00:10:13,170 --> 00:10:18,400
Odmah moramo razgovarati.

122
00:10:19,400 --> 00:10:24,900
Rekao sam da ne želim ništa
nezakonito, a sad ovo s bikom...

123
00:10:24,970 --> 00:10:31,700
Prestani. Ne želim da
strada ijedna životinja!

124
00:10:40,300 --> 00:10:45,800
Prestani odluèivati meni iza
leða, inaèe se povlaèim. Jasno?

125
00:10:52,000 --> 00:10:57,500
Jimov bik. - Moramo
doznati s kim je razgovarao.

126
00:11:03,700 --> 00:11:09,200
Pazi s time. - Nevjerojatno da
ovakva boèica može spasiti bika.

127
00:11:09,270 --> 00:11:13,800
Nadam se, ako
stignemo na vrijeme.

128
00:11:13,870 --> 00:11:18,600
Sigurno ne želiš
da vozim? - Ne, hvala.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Èinimo sve što možemo.
Grace donosi lijek.

130
00:11:40,670 --> 00:11:46,700
Ako mu se što dogodi, morat
æete nadoknaditi i buduæu zaradu.

131
00:11:46,770 --> 00:11:51,700
To ne pokriva osiguranje?
- Ne vjerujem u osiguranje.

132
00:11:51,770 --> 00:11:57,500
To si nam mogao reæi. - Zašto?
Onda biste ga bolje èuvale?

133
00:11:57,570 --> 00:12:02,500
Nemamo toliko novca.
- Poènite ga tražiti.

134
00:12:06,400 --> 00:12:09,530
Polako. Tako.

135
00:12:09,600 -->
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,174
Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Heath! Heath!

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,675
Ne vidim. - Idem po pomoæ.

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Èudno. Što æe
Philu karta Drover'sa?

5
00:00:23,561 --> 00:00:27,901
To je tvoj plan? Htio bi kupiti i
Drover's? Pokušavaš i nas izgurati?

6
00:00:27,972 --> 00:00:30,002
Ne znam o èemu vi to.

7
00:00:30,073 --> 00:00:34,600
Samo smo ti htjele osobno reæi.
Neæeš se dokopati Drover'sa.

8
00:00:34,671 --> 00:00:36,901
Ne dok je nas.

9
00:00:36,972 --> 00:00:41,302
Što se dogaða izmeðu
tebe i Heatha? - Ništa. - Aha.

10
00:00:41,383 --> 00:00:44,203
Par smo.

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,504
Sastavila sam raspored otplate.

12
00:00:47,573 --> 00:00:49,805
Raspored otplate?

13
00:00:49,868 --> 00:00:53,606
Da ti olakšam otplatu. - Naravno.

14
00:00:53,687 --> 00:00:59,400
Idem u Spencer. Da dodam što na
popis? - Autora pritužbe na korov.

15
00:00:59,461 --> 00:01:02,201
Dobro.

16
00:01:03,067 --> 00:01:05,601
Ashleigh Redstaff?

17
00:01:08,400 --> 00:01:14,900
Koliko æemo puta obiæi bika?
- Moramo vidjeti radi li Zeus posao.

18
00:01:14,970 --> 00:01:17,000
Osjeæam se kao pervertit.

19
00:01:17,070 --> 00:01:20,200
Moramo ga nadzirati
ako želimo kvalitetnu stoku.

20
00:01:20,270 --> 00:01:26,700
Nadajmo se da nema tremu.
- Jim Selkirk skupo ga naplaæuje.

21
00:01:27,050 --> 00:01:32,000
Što mu je? Zašto se
zapjenio? - To nije dobro.

22
00:01:32,070 --> 00:01:35,300
MOJ NEPRIJATELJ, MOJ PRIJATELJ

23
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
Što ti je, Zeuse?

24
00:01:38,970 --> 00:01:42,300
Sjajno! Što æe Jim reæi?

25
00:01:43,800 --> 00:01:49,100
Kako je to pojeo? - Ne znam.
Provjeravamo sve pašnjake.

26
00:01:49,170 --> 00:01:52,300
I niste vidjele konèastu
mljeèiku? Otrovna je.

27
00:01:52,370 --> 00:01:56,200
Veterinar neæe stiæi.
Zaglavio je u Bundawindyju.

28
00:01:56,270 --> 00:01:59,300
Možemo li do njega
po lijek? - Sredila sam to.

29
00:01:59,370 --> 00:02:06,300
Ako se što dogodi Zeusu, morat
æete platiti. - Neæe, neæu dopustiti.

30
00:02:06,400 --> 00:02:09,089
'Dan.

31
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
Došla sam u nezgodno vrijeme?

32
00:02:14,270 --> 00:02:17,800
Najnezgodnije.
Imamo bolesnog bika.

33
00:02:17,870 --> 00:02:22,400
Stevie, trebam kamionet. Moj
neæe izdržati do Bundawindyja.

34
00:02:22,470 --> 00:02:28,300
Ja te mogu povesti. Èinim
Marcusu uslugu. Nije mi problem.

35
00:02:28,370 --> 00:02:33,700
Ne treba. Stevie, uzet æu tvoj.
- Trebam ga za svaki sluèaj.

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,600
Zbilja mi nije problem.

37
00:02:36,660 --> 00:02:38,800
Hvala.

38
00:02:38,870 --> 00:02:43,200
Mogu li voziti? Znam
kraæi put. - Možeš, hajdemo.

39
00:02:46,200 --> 00:02:50,100
Koliko je to s bikom loše za vas?

40
00:02:50,170 --> 00:02:54,700
Jako. Ako ugine, dugovat
æemo mu desetke tisuæa.

41
00:02:54,770 --> 00:02:57,300
Nemamo taj novac, oèito.

42
00:02:57,370 --> 00:03:03,100
Otrovni korov na pašnjaku.
Baš nemate sreæe.

43
00:03:03,170 --> 00:03:05,900
Kako znaš da je korov?

44
00:03:05,970 --> 00:03:10,300
Èula sam kad sam
došla k vama. Grozno.

45
00:03:10,370 --> 00:03:13,100
Aha.

46
00:03:13,200 --> 00:03:19,000
Sreæa da sam
došla baš sad. - Jest.

47
00:04:01,571 --> 00:04:07,651
McLEODOVE KÆERI

48
00:04:10,406 --> 00:04:12,900
Hajde, Zeuse!

49
00:04:12,970 --> 00:04:16,800
Polako. - Hajde.

50
00:04:20,350 --> 00:04:26,500
Ta æe homeopatska stvar pomoæi?
- Ne znam, ali bar æe ga umiriti.

51
00:04:26,570 --> 00:04:30,600
Grace se hitno mora vratiti.

52
00:04:30,670 --> 00:04:34,500
Kako je bilo? - Nema ga na
pašnjaku. Ovo je bio jedini korov.

53
00:04:34,560 --> 00:04:39,900
Našla si ga ovako bez
korijena? - Možda ga je pojeo.

54
00:04:39,970 --> 00:04:43,600
Nikada ondje nisam
vidjela konèastu mljeèiku.

55
00:04:43,660 --> 00:04:47,100
Možda ju je vjetar
donio. - Ili ptica.

56
00:04:47,170 --> 00:04:50,400
Velika ptica.

57
00:04:50,600 --> 00:04:55,700
Mogu ja malo voziti.
- Ne treba, hvala.

58
00:04:55,770 --> 00:05:00,300
Ako bude gadno, Heath
ti može pomoæi. - Heath?

59
00:05:00,370 --> 00:05:02,700
Vijesti se ovdje brzo šire.

60
00:05:02,770 --> 00:05:07,500
Neæe me on izvlaèiti.
Ne bih mu dopustila.

61
00:05:07,570 --> 00:05:12,100
Bez brige. Snaæi æu se
i imat æu od èega plaæati.

62
00:05:12,170 --> 00:05:17,100
Ne želim izgubiti pašnjak.
- Nisam razmišljala o tome.

63
00:05:17,170 --> 00:05:22,000
Nemaš nikakvu pomoæ?
- Imam samu sebe.

64
00:05:22,070 --> 00:05:27,400
Odvjetnici stalno gledaju ljude
koji se upuste u nemoguæi posao.

65
00:05:27,470 --> 00:05:32,500
Ne želim napustiti Drover's.
I to nije samo posao.

66
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
Potonut æu s brodom ako moram.

67
00:05:35,170 --> 00:05:39,300
Ne bi li bilo bolje prodati
ga i vratiti bar dio novca?

68
00:05:39,360 --> 00:05:44,900
Na èijoj si ti strani? Kao
da me nagovaraš da prodam.

69
00:05:44,970 --> 00:05:51,100
Nije li èudno što se otrovni korov
pojavio èim smo unajmile bika?

70
00:05:51,170 --> 00:05:54,100
Misliš da ga je netko podmetnuo?

71
00:05:54,170 --> 00:05:58,800
Razmisli. Craigu je netko na farmi
podmetnuo požar i Phil ju je kupio.

72
00:05:58,870 --> 00:06:02,600
Nama je izgorio sjenik.
- I sumnjamo na Phila.

73
00:06:02,660 --> 00:06:06,000
Tako je! I znamo da Phil
u sefu ima kartu Drover'sa.

74
00:06:06,070 --> 00:06:09,300
Znaèi, i ovo je
vjerojatno njegovo djelo.

75
00:06:09,370 --> 00:06:13,700
Trebamo dokaz. - Odakle nam?

76
00:06:13,760 --> 00:06:17,600
Na Philovoj farmi mora biti neèega.

77
00:06:17,660 --> 00:06:20,100
Naprimjer?

78
00:06:20,170 --> 00:06:23,900
Ne znam, ali moramo bar pokušati.

79
00:06:27,100 --> 00:06:31,200
Nema traga Philu.
To je njegov novi radnik.

80
00:06:31,270 --> 00:06:35,300
Jesi li sigurna?
- Jesam. Nema mu ni auta.

81
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
Savršeno.

82
00:06:37,670 --> 00:06:42,800
To je jak dalekozor.
- Ptièarka sam.

83
00:06:42,870 --> 00:06:45,500
Gledam ptice.

84
00:06:45,570 --> 00:06:49,000
Znaèi, nikoga ne
pratiš? Drago mi je.

85
00:06:49,070 --> 00:06:53,300
Trebamo neku diverziju
da maknemo tog tipa.

86
00:06:53,370 --> 00:06:55,700
Možda...

87
00:06:55,770 --> 00:07:00,900
Jehovine svjedokinje.
Doæi æemo na vrata. - Molim?

88
00:07:01,100 --> 00:07:04,300
To je preteško.

89
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
Pokvario ti se
auto i bespomoæna si.

90
00:07:09,370 --> 00:07:14,200
Ili možemo pustiti te ovce.

91
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Da.

92
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
'Dan. - Zdravo.

93
00:07:27,970 --> 00:07:32,100
U prolazu smo i na cesti
smo vidjele ovce. Vaše su?

94
00:07:32,170 --> 00:07:35,700
Ajoj! Hvala vam. - Nema na èemu.

95
00:07:35,770 --> 00:07:41,000
Novi sam ovdje. Radim kod Phila.
Rhys. - Kate. Ovo je Tayler. - Bok.

96
00:07:41,070 --> 00:07:47,000
Drago mi je, Kate. Spasila si
me. Dužnik sam ti. - Vidimo se.

97
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
Nevjerojatna si! - Što je?

98
00:07:50,770 --> 00:07:55,000
Svaki novi tip baca ti se
pod noge. - Ma ne. - Ma da.

99
00:07:55,070 --> 00:07:57,800
Èak i piromani.

100
00:07:57,870 --> 00:08:03,000
U èemu je tajna? - Ne znam.
Da mogu to iskljuèiti, bih.

101
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
Zašto? - Ne želim
kompliciran život.

102
00:08:07,070 --> 00:08:11,700
Aha. Zato sada
provaljuješ u tuðu kuæu.

103
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
Tiho. - Što tražimo?

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,300
Ne znam. Neki dokaz
da nas želi uništiti.

105
00:08:51,370 --> 00:08:57,200
Znaèi, tražimo dokument na kojem
piše: Moj zli plan, Phil Rakich.

106
00:08:57,270 --> 00:08:59,300
Da.

107
00:08:59,370 --> 00:09:03,900
Phil je budala, ali nije glup.
Ne bi zapisao ništa ilegalno.

108
00:09:03,970 --> 00:09:10,100
Da... Niti bi zato uprljao ruke.
Zato je unajmio nekoga. Ali koga?

109
00:09:10,170 --> 00:09:16,200
Ovdje neæemo naæi dokaz
toga. - Nešto moramo naæi.

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,700
Lancelote, gdje je to?

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
Tayler! - Oprosti.

112
00:09:30,170 --> 00:09:34,170
Eno veterinara.
- Samo da nije kasno.

113
00:09:35,500 --> 00:09:40,271
Hoæu. Hvala, Stevie.

114
00:09:40,360 --> 00:09:45,300
Bik nije dobro. Još se više
pjeni. Bilo mu je slabo i ubrzano.

115
00:09:45,370 --> 00:09:50,600
Ovo mu dajte što prije.
Natrijev nitrat i hiposulfat.

116
00:09:50,670 --> 00:09:55,100
Morate mu to ubrizgati u
venu. - Koliko? - 20 miligrama.

117
00:09:55,175 --> 00:10:00,375
Dobro. - Ali to nije jamstvo
da æe preživjeti. - Isprièavam se.

118
00:10:01,500 --> 00:10:06,300
Ako to ne upali? - Molim? - Doæi
æu èim stignem i vidjeti što mogu.

119
00:10:06,370 --> 00:10:10,400
Hvala vam. - Donijet
æu ti to drugi put.

120
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
O èemu ti govoriš?

121
00:10:13,170 --> 00:10:18,400
Odmah moramo razgovarati.

122
00:10:19,400 --> 00:10:24,900
Rekao sam da ne želim ništa
nezakonito, a sad ovo s bikom...

123
00:10:24,970 --> 00:10:31,700
Prestani. Ne želim da
strada ijedna životinja!

124
00:10:40,300 --> 00:10:45,800
Prestani odluèivati meni iza
leða, inaèe se povlaèim. Jasno?

125
00:10:52,000 --> 00:10:57,500
Jimov bik. - Moramo
doznati s kim je razgovarao.

126
00:11:03,700 --> 00:11:09,200
Pazi s time. - Nevjerojatno da
ovakva boèica može spasiti bika.

127
00:11:09,270 --> 00:11:13,800
Nadam se, ako
stignemo na vrijeme.

128
00:11:13,870 --> 00:11:18,600
Sigurno ne želiš
da vozim? - Ne, hvala.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Èinimo sve što možemo.
Grace donosi lijek.

130
00:11:40,670 --> 00:11:46,700
Ako mu se što dogodi, morat
æete nadoknaditi i buduæu zaradu.

131
00:11:46,770 --> 00:11:51,700
To ne pokriva osiguranje?
- Ne vjerujem u osiguranje.

132
00:11:51,770 --> 00:11:57,500
To si nam mogao reæi. - Zašto?
Onda biste ga bolje èuvale?

133
00:11:57,570 --> 00:12:02,500
Nemamo toliko novca.
- Poènite ga tražiti.

134
00:12:06,400 --> 00:12:09,530
Polako. Tako.

135
00:12:09,600 -->
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: